Talk:The King of Fighters '98: Ultimate Match/Ralf Jones

Discussion page of The King of Fighters '98: Ultimate Match/Ralf Jones

Why do you always change Desperation Moves for Supers? It's like replacing Super Moves for Super Arts in ST. -Gargamuza

I use mostly Japanese terminology, and prefer intra-article consistency. That’s all there is to it, though I personally consider the DM/SDM/HSDM/LDM nomenclature to be a bunch of misnomers piled on top of one another – a normal ol’ super is not really a desperation move at all in any KOF past ’98 extra mode. Not that SNK/SNKP has been consistent about the naming in English what with SNK Engrish being what it is, but they have always been pretty consistent in Japanese; SNKP has been edging towards more of the Japanese nomenclature these days, so if/when UM gets an English-language release, you will probably see the “super special move” notation in the manual and the game, if KOF 2003 and XI are any indication of how they’re handling their official translations these days.
When I say “super”, I’d rather mean any kind of “super special move” (超必殺技, both 通常版 and MAX版, and hell, even MAX2版) unambiguously, not “super desperation move” (MAX版超必殺技 = MAX version super special move). You see a super flash for any kind of super, and everyone knows that it means something’s coming. It doesn’t matter what kind of super it is by then, you just want to get the hell out the way!
That being said, ST uses the term “Super Combo”, and the “Super Arts” from SFIII is actually Engrish because we’d say “Super Art” (技 is better translated “technique” or “skill”, or “move”, even; “art” as in “skill” is closer to Japanese 術, but that doesn’t stop dictionary-toting Japanese game developers and gamers from not understanding what sounds right in English). -BRP 09:55, 11 August 2008 (UTC)

Dunno, if it's for consistency I would use DM / SDM since the OG 98 article uses that terminology and most players know supers in KOF by that name, but I guess it's not that relevant of a complaint. -Garg